Мария Капшина, Морана, Spielbrecher (viata) wrote,
Мария Капшина, Морана, Spielbrecher
viata

Category:

Black, bleu, белый, или Планета дальтоников

- Это чёрная?
- Нет, красная.
- А почему белая?
- Потому что зелёная.


СИНЕ-ЗЕЛЁНО-ФИОЛЕТОВЫЙ
Я уже писала когда-то про японское 青い (аои), сине-зелёный. Когда 青菜 (аона) – это зелень, овощи, 青空 (аодзора) – синее небо, а 青馬 (аоума) – вороная лошадь. Или светло-серая лошадь, как посмотреть. А в старояпонском это ещё и фиолетовый, и вообще любой цвет, кроме белого.

Если вы думаете, что это японцы странные, то посмотрите повнимательней на родные индоевропейские языки.

СИНИЙ
В английском и французском есть два почти одинаковых слова: blue и bleu. Оба значат синий. Оба восходят к прагерманскому *blēwaz (синий) и дальше к праиндоевропейскому *bhlēw- / *bhlāw-. Всё просто и прозрачно.
За тем исключением, что *bhlēw- / *bhlāw- означало не только синий, но и серый, и жёлтый, и бледный. Потому что праиндоевропейское слово восходит к корню *bhel-/*bhlē- (жечь, сиять), а сиять можно очень разными оттенками.
Отсюда происходит, например, среднеирландское blá (жёлтый).

ЧЁРНЫЙ
В пару к *bhel- есть вариант *bʰlē(g)-.
Отсюда латинское flagrāre (жечь) и древнегреческое φλόξ (пламя). Хотя сияние вообще дело тёмное, у него во всех языках слишком много синонимов. Но если верить этимологическим словарям, из этого *bʰlē(g)- возникает прагерманское *blakaz (обожжённый, горелый), датское blaken (жечь), древнеанглийское blæc (тёмный, чёрный, чернила), среднеанглийское black/blak/blake (чёрный) и современное black с тем же значением.

БЛЕДНЫЙ
Тем временем в другую сторону от сияющего *bhel-/*bhlē- рос другой куст. На нём выросло прагерманское *blaikaz (бледный, сияющий), bleikr (бледный, белёсый), древнеанглийское blǣc/blǣċ/blāc (блеклый, бледный, яркий, сияющий, мерцающий), нижненемецкое blek (бледный), среднеанглийское blak, blac (бледный). Не путать со среднеанглийским blak (чёрный) :>
В современном английском отсюда выросло bleak (блеклый), во всех германских языках есть когнаты с близкими значениями, а исландское bleikur, внезапно, не только бледный, но и розовый.

Восточнее из этого же куста растёт праславянское *bělъ с очевидными последствиями в современных славянских языках (рус. белый, укр. бiлий, бол. бял, сербохор. би̏о, словен. bėl, чешск. bílý, польск. biały, в.-луж., н.-луж. běły) и балтийских (литовское balti, белить).

Ну и блеклый, по идее, восходит к тому же *bhlē/*bhel, через производное bhlē̆i- или bhlē̆iĝ-. Отсюда же шведское и норвежское blek, датское bleg и немецкое bleich (бледный). А также литовское baliklis (отбеливатель) и blukinti (обесцвечивать). (Кстати, латышское balta krāsa прозрачно намекает, что Балтика значит "белая").
Очень хочется пришить сюда же блакитний (который Вики определяет, кстати, как бляклий синій колір), но не могу найти украинского этимологического словаря.

И ещё от *bhleg- происходит прагерманское *blankaz (белый, яркий, слепящий), франкское *blank с тем же значением, романское *blancus (и дальше везде blanc, bianco, branco). И древнеанглийское blanc (белый, серый). А также blink (моргать) и blind (слепить).

К тому же *bhlē-, но в другой форме восходит праславянское *blědъ и дальше русское бледный, хорватское blijed, словенское bled и так далее. Сюда же древневерхненемецкое bleiʒa (бледность).

А вот английское pale (бледный), кстати, не имеет сюда отношения. Оно имеет отношение, через среднеанглийское заимствование, к старофранцузскому pale, производному от латинского pallidus (бледный), которое восходит к протоиндоевропейскому *pelito-, от *pel- (серый).
А в другую сторону от него через праславянское *polvъ проросло чешское plavý, сербохорватское пла̑в / plȃv и церковно-славянское плавъ (синий).

ЖЁЛТЫЙ
Восходит к праславянскому *žьltъ, далее к прабалтославянскому *gilt- и праиндоевропейскому *ǵʰl̥h₃tós, от корня *ǵʰel-.
От праиндоевропейского *ghel-/*ghlo- также произошли:
англ. yellow (жёлтый), green (зелёный), gold (золото)
нем. gelb (жёлтый), grün (зелёный), vergilben (желтеть), Gold (золото)
греч. χολή (khole, желчь)
латин. helvus, галло-лат. gilvus (желтоватый)
лит. žìlas (серый, серебристо-белый, седой), geltonas (жёлтый), žalias (зелёный)
санскр. hari (жёлтый, зеленоватый), hiranyam (золото)
авест. zairi (жёлтый, золотистый)
Русское злаки, кстати (через церковно-славянский). А также золото и зола.
А в латышском из этого корня через прабалтийское *žil-as пророс совершенно замечательный букет. Zils (синий), zelts (золото), dzeltens (жёлтый), zaļš (зелёный) и диалектное zals (коричневый, красновато-жёлтый, светло-красный).
Французское jeune (жёлтый), кстати, происходит от ещё одного латинского корня, galbus, которое значило "светло-зелёный, жёлтый". Римляне тоже жёлтый с зелёным не всегда различали.

Их ещё много где не различают, но об этом я сейчас не буду говорить. Потому что надо иногда и работать :>


http://dnghu.org/indoeuropean.html - индоевропейские корни (англ)
http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/ielex/PokornyMaster-X.html - индоевропейские корни (англ)
http://vasmer.narod.ru - русский этимолгический словарь Фасмера
http://etymonline.com/ - этимологический словарь английского (англ)
http://www.lexilogos.com/etymologie.htm - этимологический словарь французского и других ие языков (фр)
http://www.cnrtl.fr/etymologie/ - этимологический словарь французского (фр)
http://www.littre.org/ - этимологический словарь французского (фр)
http://www.wiktionary.com - этимологическая Вики
http://www.philol.msu.ru/~school/indoeur/vowels_table.pdf - краткая таблица соответствия ие гласных



Tags: лингвоглюки
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 27 comments